ostrogozhsk.ru

Фотогалерея
 
         

Помощь   •   Points

Предыдущее посещение: менее минуты назад

 

Текущее время: 13 ноя 2024, 02:09

Часовой пояс: UTC




 [ Сообщений: 43 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Украинский язык
СообщениеДобавлено: 01 апр 2017, 15:17 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
02 апр 2009, 11:16
Сообщения: 1055
Откуда: Східна Слобожанщина
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 10 лет в Форуме (1) 15 лет Сайту (1)

Driver

Eugenko писал(а):
Это откель вдруг взялася "русская" нация?! От финно-угров что ли?
:no: Добро пожаловать в раздел Генеалогии. Фино-угры никакого отношения к русским не имеют. Основу русского народа и поныне составляют вятичи и поляне. Древлян, балтов и др. совсем немного осталось. А фино-угорцы живут на своих исконных землях. И смешения как веками особого не было, так его и ныне нет. Небольшие смешения на границах обитания племён далее от границ поглащаются и растворяются доминирующим этносом без следа.
Меньше слушай политических кликуш, обратись к действительно научным исследованиям. ДНК-генеалогии и расологии. :old:


Тогда как, батько, объяснить такой феномен как "русский" язык? Почему он, как бы, не вписывается в общеславянскую парадигму? Почему "русские" не понимают украинский, белорусский, польский или словацкий?

_________________
Східна Слобожанщина (Подоння, Північна Слобожанщина, Подонь) — етнічні українські землі, що розташовані зараз в межах Курської, Білгородської та Воронізької областей Російської Федерації, північно-східна частина Слобідської України


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 01 апр 2017, 17:13 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Eugenko
да то не страшно. Зато русский понимают все. :)

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 01 апр 2017, 17:38 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
17 май 2010, 04:42
Сообщения: 1645
Откуда: Острогожск
Награды: 3
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1)

Driver :
Eugenko
да то не страшно. Зато русский понимают все. :)



Правда о происхождении украинского языка

Официальная политическая мифология Украины утверждает, что существует древняя украинская нация, которая разговаривает на не менее древнем украинском языке, а архаичный украинский язык существовал уже в XIII веке и формироваться он начал чуть ли не с VI века.

Прежде чем согласиться с этими утверждениями или опровергнуть их, стоит обратиться к историческим фактам, которые говорят о том, что ни в одном письменном памятнике древней Руси вы не найдете ничего, хотя бы отдаленно похожего на современный украинский язык. Нет никаких следов и даже намеков на существование украинского языка глубже второй половины XIX века.

К тому же, не надо быть филологом, чтобы увидеть в древнерусском языке, на котором писались летописи и берестяные грамоты, прототип современного литературного русского языка.

Что интересно, древнерусский язык «свидоми» упорно называют «староукрайинськым» и принципиально стараются называть все русское (малорусское), оказавшееся на территории современной Украины, «украинским». Об этом в иммиграции писал бывший редактор киевской газеты «Киевлянин» Василий Шульгин: «Они выискивают в этой истории все свидетельства, неоспоримо доказывающие, что в нашем крае жил и страдал русский народ. Во всех этих случаях они перечеркивают слово «русский» и сверху пишут «украинский».

Тот факт, что в исторических документах нет ничего и отдаленно напоминающего современный украинский язык, «свидоми» объясняют довольно смешно, они заявляют, что в те времена существовало два языка – разговорный и письменный и тот который был разговорным, как раз и является украинским. Если украинский существовал лишь в разговорной форме, то откуда о нем узнали «свидоми», ведь живые носители этого языка не дожили до светлого момента «незалэжности».

Все разговоры про «староукрайинську мову» не более чем домыслы, ничем не подкрепленные теории во имя политической мифологии, и исторических документов, на основании которых можно сделать подобные выводы, просто не существует.

Наука утверждает о том, что в III веке из праиндоевропейской языковой общности выделилась праславянская языковая общность, а уже из нее в IX веке отпочковался старославянский (церковнославянский) язык. Последний возник среди славян, получил свое дальнейшее развитие на балканах и из Болгарии древнеславянский пришел на Русь. А уже только потом, под его сильным влиянием, в X-XIII веках формируется древнерусский язык.

Делать какие-то выводы о происхождении языка можно лишь на основании письменных источников и «свидомые» вынуждены признать, что в XI-XIII вв. на территории всей Руси существовал один общий письменно-литературный язык, называемый древнерусским, созданный на основе слияния местного разговорного с пришлым старославянским (церковнославянским) языком.

При этом они отрицают существование общего разговорного языка, признавая общий письменный язык. Отрицать наличие общего для всей Руси письменного древнерусского языка просто невозможно, так как это доказывается дошедшими до нас письменными памятниками средневековой Руси, написанными только на древнерусском языке. А вот фантазировать о разговорном «древнеукраинском» языке, которого из нас никто не слышал и не услышит, можно. Тут открывается огромное пространство для мифотворчества.

Для «свидомых» принципиально важно доказать о существовании на территории южной Руси отличного от русского, украинского языка. Им нужен был только «нерусский» язык и ничего другого. Именно поэтому они категорически отвергают существование в X-XIII веках структурно единого, разговорного древнерусского языка.

Таким образом, сам собой напрашивается вывод, что все заявления «свидомых» идеологов украинства о том, что на юге древней Руси с центром в Киеве населением использовался древний украинский язык («украинскорусский») являются откровенной ложью. Средневековая Русь говорила и писала на едином древнерусском языке, имевшем, однако, в западных, восточных и северных регионах государства некоторые отличительные особенности, что, впрочем, присуще любому живому языку, а церковь в своих обрядах использовала старославянский (церковнославянский) язык.

Здесь следует отметить тот факт, что процесс распространения грамотности на территории Руси начался с первой «славянской» грамматики, которая была написана малороссом с Подолья Мелетием Смотрицким, а затем ее перепечатали в Москве и ввели в качестве учебника во всех школах России.

Когда в XVII веке церковнославянский язык московской редакции был вытеснен общерусским церковнославянским языком, сложившимся на основе западнорусской (киевской) редакции, стали происходить изменения и в разговорном языке высших классов русского общества. В этот язык стали проникать элементы западнорусского светского языка и в словарь разговорного языка высших классов (а через него и в словарь светско-литературного и канцелярского языка) влилась мощная струя элементов западнорусского светско-делового языка.

Основу русского, а точнее общерусского литературного языка заложили малорусы, используя в качестве материала для него малорусское и великорусское наречие, а так же киевскую редакцию церковнославянского, что именно из их творческого наследия гений Ломоносова, а затем Пушкина продолжил создание языка великой науки и литературы мирового масштаба.

Из всего сказанного можно сделать вывод, что литературный русский язык был создан учеными и литераторами естественным путем в течение столетий из смеси малорусского, великорусского и белорусского наречий с использованием церковнославянского, причем основу русского литературного языка составляет малорусское наречие.

Теперь посмотрим каким образом создавался «украинский» язык. На самом деле тот язык, который мы сейчас называем литературным «украинским» начал создаваться где-то в середине XIX века польско-малоросскими украинофилами. Затем над ним трудились вплоть до начала XX века «свидоми украйинци» австрийской Галиции, а завершили его доработку уже чиновники советской Украины.

В ответ на это «свидоми» заявляют, что литературный украинский язык начался значительно раньше, с «Энеиды» Котляревского и на украинском писал Шевченко.

Но дело в том, что ни Котляревский, ни Шевченко и слухом не слыхивали про «украйинську мову». А если бы узнали о ней, то, скорее всего, перевернулись бы от досады в гробах, так как они писали не на украинском языке, а на малорусском наречии.

Что такое малорусское наречие? Это – древнерусский язык средневековой Руси, обильно разбавленный в последствие польскими заимствованиями. Это наречие села, бытового общения русских холопов Речи Посполитой, естественным образом перенявших в течение нескольких столетий слова и обороты из языка своих господ. Малорусское наречие это то, что сейчас у нас называют презрительно суржиком. Говор малоросских крестьян Полтавщины и Черниговщины является эталоном малоросского наречия. Он весьма красив и певуч, но, как вы понимаете, слишком примитивен, чтобы быть языком литературы и науки.

Именно поэтому «Энеида» Ивана Котляревского была своеобразным «приколом» хорошо образованного малоросса (родным языком которого, кстати, был русский), пародией на Вергилия, написанной бытовым языком холопов, для того чтобы потешить высоколобую интеллигенцию России.

Однако в конце XIX века «свидомыми» было принято решение назначить Котляревского отцом украинского языка. Написанная, легко и смешно, «Энеида» должна была только развлечь столичную интеллигенцию, а уже потом, «свидоми» литературоведы нашли в ее недрах, тайный, глубинный смысл - украинскую революционную сатиру, направленную против российского «царату».

Не менее интересна одна из любимых мифологем «свидомых украйинцив» и о Валуевском указе, как бы запрещавшем использовать украинский язык, или, точнее, малорусское наречие. Можно задаться вопросом, зачем это надо было делать? Чем так малорусское наречие могло навредить Российской империи?

На самом деле все это полная чушь. И чтобы в этом убедиться, необходимо просто прочесть не выдранную из контекста цитатку, а весь текст того же Валуевского циркуляра. Он запрещал не малорусское наречие, а пропаганду южнорусского сепаратизма под прикрытием литературы для крестьян и прежде чем говорить об этом следует вспомнить о подрывной деятельности поляков-русофобов на территории Малороссии, готовивших польское восстание (1863-го) и планировавших втянуть в него малорусских крестьян.

В январе 1863-го началось польское восстание и менно поэтому летом 1863-го появился документ под названием «Отношение министра внутренних дел к министру народного просвещения от 18 июля, сделанное по Высочайшему повелению». В нем, в частности, говорилось следующее:

«Обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык…

Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением…

Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св.синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться…».

Из приведенного текста популярного среди «свидомых» Валуевского циркуляра не сложно понять, что он не запрещал малоросское наречие и литературу, а лишь блокировал запущенные поляками и австрийцами механизмы сепаратизма под перекрытием украинофильского движения. И не более того.

К тому же уже к 70-м годам цензурные ограничения, введенные в России в 1863 г., практически не действовали. Украинофилы свободно печатали все, что считали нужным. Кроме научных работ, художественной прозы и поэзии на малорусском издавались большими тиражами дешевые популярные брошюры для просвещения народных масс.

Возврашаясь к поэзии Шевченко можно сказать, что это тот максимум, который можно было «выжать» из народного говора на литературной ниве. Мало кто знает, что половина его текстов написана на литературном русском языке. Шевченко это – мужицкий поэт, в нем нет универсальной, аристократической глубины мысли и утонченности формы. По сути, смысл его творчества сводится к хронической, рифмованной злобе холопа на весь мир, который, по его мнению, к нему несправедлив. Именно от агрессивного-плаксивого, кровожадного пафоса его стихов так «тащатся» «свидоми», от воспевания казатчины и гайдаматчины, от выпадов в адрес «москалей», а не от какой-то гениальности его произведений.

Когда в Галиции из него принялись лепить идола, многие церковники были в шоке от его богохульной поэзии и жалобно вопрошали, а нельзя ли на эту роль выбрать кого-то другого. Им сказали, что нельзя. Пришлось Кобзаря редактировать, а многое из его творчества просто утаивать от набожной публики.

Неприспособленность крестьянского наречия к оперированию абстрактными, отвлеченными понятиями науки и литературы, его примитивность, «бытовушность» прекрасно видели активисты украинофильского движения. Но еще больше им не давала спокойно спать удивительная похожесть малорусского наречия на русский литературный язык. Для них это было гораздо страшнее культуростроительной несостоятельности селянской «мовы». Полякам и малорусским сепаратистам для «разбудовы» отдельной украинской нации и государства был необходим отдельный язык, максимально не похожий на русский. Так возникла идея создания литературного украинского языка.

И вот во второй половине XIX века, в Галиции закипела работа по созданию «древнего украинского языка» и польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы, стали заниматься по преимуществу филологией, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык.

Прежде всего, было изнасиловано русское правописание. Вначале реформаторы хотели заменить кириллицу латиницей. Однако массовые протесты населения заставили их отказаться от подобного намерения. Тогда из русского алфавита украинизаторы-русофобы выкинули такие буквы как «ы», «э», «ъ» и одновременно ввели новые - «є», «ї» и апостроф. Этот модернизированный алфавит был приказом австрийских властей навязан русским школам Галиции, Буковины и Закарпатья.

Когда до Кулиша (чья фонетическая грамматика была использована в качестве основы для грамматики «риднойи мовы») наконец «дошло», что его «кулишовка» используется поляками и австрийцами для раскола русских, у него началась истерика.

Затем «украинцы», поляки и австрийцы принялись украинизировать лексику русского языка. Из словарей выбрасывались слова хоть как-то напоминавшие русские. Вместо них брались польские, немецкие, а так же просто выдуманные.

Этот искусственный, наспех слепленный синтетической язык жестко навязывался через школы русскому населению австрийского Прикарпатья и Закарпатья. В отношении тех, кто сопротивлялся и не хотел отказываться от русского языка, властью и «свидомыми» организовывалась травля.

В конце XIX века наиболее весомый вклад в святое дело создания украинского языка внесло научное Общество им. Тараса Шевченко во главе с паном Грушевским. Главной задачей их работы был максимально дальний уход от литературного русского языка.

Кстати, современный литературный украинский язык не имеет ничего общего с полтавско-черниговским малоросским наречием, которое вроде как признано эталоном украинского языка. На самом деле в основу современного украинского литературного языка положен так называемый подгорский галицийский диалект.

Это было сделано потому, что малорусское наречие Полтавщины и Черниговщины имеет слишком много общего с литературным русским языком. А подгорское поднаречие более всего засорено польскими и немецкими словами.

Помесь малорусских диалектов допускалась с большими предосторожностями: каждое малорусское слово или фраза, в коих замечаемы были общерусские признаки, либо браковались, либо переделывалось. Охотнее всего русско-украинские реформаторы перекраивали на свой лад готовые польские слова и превратили свой язык в польско-галицийский жаргон.

Во всем этом может самостоятельно убедиться каждый гражданин Украины. Для этого просто надо взять любой неспециализированный текст из любой украиноязычной газеты и проверить со словарем на предмет наличия в нем исковерканных польских, немецких, чешских слов. Все то, что будет не польского или немецкого происхождения окажется русским, с вкраплениями новояза.

Чтобы не быть голословным, можно привести несколько используемых в обиходе исконных «украйинськых слив», позаимствованных у поляков:
Але
ale
но аматор
amator
любитель в’язень
więzien
узник дзьоб
dziob
клюв ледве
ledwie
едва
лемент
lament
вой парасолька
parasolka
зонтик цегла
cegla
кирпич цвинтар
cwentarz
кладбище шляхетний
szlachetny
благородный

Данный список можно продолжать очень долго. Если изъять из современного украинского языка польские заимствования, элементарное бытовое общение станет крайне затруднительным.

Даже такой старый украинофил как Нечуй-Левицкий вынужден был отметить, что идет не чистка языка от «русизмов», а его целенаправленная подмена.

Он писал: «За основу своего письменного языка профессор Грушевский взял не украинский язык, а галицкую говирку со всеми ее стародавними формами, даже с некоторыми польскими падежами. К этому он добавил много польских слов, которые галичане обычно употребляют в разговоре и в книжном языке, и которых немало и в народном языке. До этих смешанных частей своего языка проф. Грушевский добавил еще немало слов из современного великорусского языка без всякой необходимости и вставляет их в свои писания механически…».

Вот как он характеризовал «говирку», которую использовал Грушевский: «Галицкий книжный научный язык тяжелый и не чистый из-за того, что он сложился по синтаксису языка латинского или польского, так как книжный научный польский язык складывался по образцу тяжелого латинского, а не польского народного… И вышло что-то такое тяжелое, что его ни один украинец не сможет читать, как бы он не напрягался бы».

Углубляясь в анализ того языка, который сконструировал Грушевский и К°, Нечуй-Левицкий был вынужден прийти к выводу, что вся эта галицкая «свидомая» публика «начала писать какой-то языковой мешаниной, похожей на карикатуру на народный украинский язык и язык классиков. И у них получился не язык, а какое-то «кривое зеркало» украинского языка».

По своей конструкции, тот литературный украинский язык, который сейчас преподают в украинских школах, входит в западнославянскую а не восточнославянскую языковую группу. Современный украинский литературный язык не имеет связи с древней языковой традицией юго-западной Руси и фактически из-за своей искусственности, неестественной эклектичности зависает в воздухе. Он лишен той удивительной глубины смысловых и звуковых оттенков, которые возникают в русском литературном языке благодаря органическому слиянию в нем малорусских, великорусских, белорусских наречий и церковнославянского языка, уходящего своими корнями к концу эпохи праславянского единства.

По этой причине современный украинский литературный язык отторгается духовно-психологической организацией малоруса как нечто инородное, неудобное, ограничивающее, выхолащивающее. Для нас малорусов, «украинский литературный язык», сконструированный в конце позапрошлого века поляками и галицийцами нечто вроде эсперанто. С его помощью можно поддерживать коммуникативный процесс на уровне канцелярского делопроизводства, но он не предназначен для передачи всего спектра оттенков нашего крайне сложного духовного и интеллектуального мира. Этим привнесенным извне, искусственным языком мы сами себя ограничиваем, толкаем на путь духовной и интеллектуальной деградации. Отсюда наша неумолимая тяга к русскому языку и русской культуре, ломающая все барьеры, создаваемые украинским государством.

Но, несмотря ни на что, новоиспеченный польско-галицкий жаргон стал экспортироваться через границу в Малороссию в качестве «риднойи мовы», где активно усваивался украинофильскими сектантами. В начале XX века на австрийские деньги там начали издаваться «украиноязычные» газеты. Но самое забавное в этом было то, что периодические издания «украинофилов» не находили читателя. Малоросский народ просто не понимал этого странного языка. Если бы не постоянные иностранные денежные вливания, «украинская» пресса тихо и быстро исчезла бы сама собою

Как видите, то, что сейчас называют «украинским языком» было настолько «родным» для малороссов, что без «специальной подготовки» понять им его было крайне сложно.

Когда после революции в Киеве воцарилась Центральная Рада, провозгласившая Украинскую Народную Республику, начался первый этап принудительной украинизации Малороссии. Однако неожиданно упавшая на голову малороссов возможность возродиться в облике «украинца» ни у кого, кроме небольшой кучки «свидомой» сельской интеллигенции, восторга и эйфории не вызывала. Крестьяне были, в лучшем случае, равнодушны к националистическим лозунгам, у малорусской интеллигенции они вызывали раздражение и возмущение, особенно когда вдруг выяснилось, что все должны были почему-то переходить на «мову» которой никто не знал, и знать не хотел.

В своих воспоминаниях о событиях 1917-1918 годов на Украине, жена украинского премьера Голубовича, Кардиналовская писала, что киевская интеллигенция крайне негативно восприняла украинизацию. Большое впечатление на женщину произвели печатавшиеся в газете «Русская мысль» длинные списки людей, подписавшихся под лозунгом «Я протестую против насильственной украинизации Юго-Западного края».

А вот как описывал рабочий-партиец уже в 1926-ом, в разгар уже советской украинизации, ситуацию с «ридною мовою» в Луганске: «Убежден, что 50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян»? – резонно вопрошал он.

Сейчас та же самая ситуация, за годы интенсивной украинизации в «нэзалэжний», для большей части малороссов «ридна мова» нечто вроде особого русско-польского жаргона, служащего деловым языком правящих классов общества, своеобразной латынью, на которой пишутся официальные документы, публично выступают и общаются чиновники и политики.

Но когда современный малоросс оказывается в неофициальной обстановке, когда общается с друзьями, близкими, любимыми он переходит на свой родной русский язык или малорусское наречие. У нас не двуязычие, как принято считать, а триязычие. Где-то 95 % населения современной Украины говорит и думает или на русском языке, или на малорусском наречии (суржике). И лишь ничтожная горстка дрессированных «свидомых украйинцив» принципиально изъясняются на литературном украинском языке.

У «свидомых» нет ресурсов и времени качественно промывать мозги населению. Максимум на что они способны, это принудить телевизионные каналы сделать на корявом украинском смешные титры к русским фильмам и передачам, либо перевести на страшный украинский язык русский дубляж западных фильмов, когда их герои говорят сразу на трех языках, сперва на английском, потом на русском и в довершении на украинском.


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 01 апр 2017, 18:45 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
02 апр 2009, 11:16
Сообщения: 1055
Откуда: Східна Слобожанщина
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 10 лет в Форуме (1) 15 лет Сайту (1)

Vas_ka
Просто лень комментировать весь этот бред. На всех свиней бисера не хватит :)

_________________
Східна Слобожанщина (Подоння, Північна Слобожанщина, Подонь) — етнічні українські землі, що розташовані зараз в межах Курської, Білгородської та Воронізької областей Російської Федерації, північно-східна частина Слобідської України


 Профиль  
 

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:49.

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 05:15 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
17 май 2010, 04:42
Сообщения: 1645
Откуда: Острогожск
Награды: 3
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1)

Eugenko :
Vas_ka
Просто лень комментировать весь этот бред. На всех свиней бисера не хватит :)


Другого ответа и не предвиделось...правда глаза колет...


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 10:15 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Видимо, пора начинать ликбез.
1 урок.


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 10:25 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Для Eugenko

Если в украинском языке есть слова: інтернет и гелікоптер, то это никак не означает, что в украинцах за последние пару десятков лет хохлятская кровь сменилась на английскую или американскую. :no:
И, ты прав, если выйти на острогожский базар и спросить у бабушек (даже можно не русских, а хохлушек), что означает украинское слово "гелікоптер", они, скорее всего, вытаращат глаза с полным непонимания взглядом внутри них. :hohol:

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 10:41 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Урок 2.
Оставим остальные славянские языки, возьмём только русский и украинский.
Они имеют общую основу азбуки, сходную грамматику и значительное лексическое единообразие, 86%.
Важно: отличий произношения в украинском и русском (официальном) языках не больше, чем даже между диалектами русского языка. Да и в диалектах внутри самого украинского. К примеру, карпатец с трудом поймёт харьковчанина.

Теперь о польском языке, относящимся к западно-славянской группе.
Азбука польского языка не кириллическая, а латинская (причём, как утверждают лингвисты, одна из самых неудобных из латинских). У нас (русский и украинский) - пары шипящих, у поляков - тройки. То же с гласной "е". У нас е/э, у них 3 формы. Грамматика польского сильно отличается от восточно-славянских. Она намного проще. В ней (грамматике) есть очень разительные отличия от "наших". Так, к примеру, перевод причастия в личную форму глагола в прошедшем времени совершенно не характерен для славянского языка, заимствован у западных языковых групп. Кстати, они наложили значительный отпечаток на польскую речь. Окончания у поляков попроще. Родительный польский падеж просто совпадает с русским или украинским дательным. По лексике пересечение польского с восточно-славянскими языками составляет примерно 70%.
Так что брать для сравнения польский (западно-славянский) язык с восточно-славянской группой (русский, украинский, белорусский) даже, мягко говоря, некорректо. Да, тоже славянский, но другой языковой подгруппы. :)

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 14:38 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
24 июл 2013, 18:50
Сообщения: 1288
Откуда: Столица Родины
Награды: 5
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1) За Путина (1)

Driver

Высший пилотаж!!! |o|

_________________
Политкиллер.


 Профиль  
 

Не в сети Бесполое существо
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 14:47 
Аватара пользователя
6 ступень
6 ступень

Зарегистрирован:
04 мар 2011, 17:31
Сообщения: 3469
Откуда: Воронеж
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1) 15 лет Форуму (1)

Никак не пойму : что я сейчас только что прочитал? Про язык что ли? Гуру ликбеза !

_________________
Спасибо за внимание!!!


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 16:19 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Рабинович2017
я, конечно, не филолог, но изучал для себя древнерусский, старославянский и современные славянские языки (не все современные, конечно, глубоко, но так, основы).
stnrus753 :
Никак не пойму : что я сейчас только что прочитал?
Знать, оно тебе и не надо. Ликбез адресовался другому форумцу.

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 03 апр 2017, 19:58 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
02 апр 2009, 11:16
Сообщения: 1055
Откуда: Східна Слобожанщина
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 10 лет в Форуме (1) 15 лет Сайту (1)

А ТЕПЕРЬ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЛИКБЕЗ, ПОДКРЕПЛЕННЫЙ АРГУМЕНТАМИ

Объединение украинского, русского и белорусского языков в одну подгруппу восточнославянских языков давно ставится под сомнение в научных кругах. Наочно иллюстрирует эти сомнения, например тот факт, что украинский язык в фонетике и грамматике имеет больше общих черт с верхнелужицким и белорусским языками (29 общих черт), нижнелужицким языком (27 общих черт), чешским и словацким языками (23 общие черты), польским языком (22 общие черты), хорватским и болгарским языками (21 общая черта), сербским и македонским языками (20 общих черт), вымершим полабским языком (19 общих черт), словенским языком (18 общих черт), чем с русским (11 общих черт ):

Изображение

Также без "интернета" и "геликоптера" можно проиллюстрировать лексическую близость "восточнославянской" группы:

Изображение

Чтобы объективно понять эти различия, достаточно проанализировать любой русский текст, выделив в нем слова, которые не характерны для украинского. Для этого, конечно же, желательно владеть обоими языками. Приведу здесь несколько тенденциозно подобранный (для наглядности) отрывок:

«Во время работы общего собрания председательствующий дважды просил слова, но представители оппозиции прерывали его возгласами с мест. Охладить разбушевавшиеся страсти удалось лишь руководителю оргкомитета, который занимался согласованием позиций еще на стадии подготовки форума».

Выделенные слова или отсутствуют в украинском языке (общий - загальний, председатель - голова, возглас - викрик), или фонетически отличаются от украинских аналогов (работа - робота, прерывать - переривати, охлаждать - охолоджувати). Что же это за слова? Как они появились в русском языке или исчезли в украинском (если всерьез воспринимать гипотезу восточнославянского единства)?

Все эти выделенные слова имеют церковнославянское происхождение и этот пример позволяет увидеть, как плотно соприкасались украинский и церковнославянский языки, однако, в живую украинскую церковнославянская лексика проникла очень незначительно - по сравнению с русской, в которой она занимает не менее трети словаря, а если учитывать словообразовательные морфемы, то более половины! Еще академик Александр Шахматов в начале прошлого века подчеркивал, что русский язык появился в результате взаимодействия церковнославянского языка с восточнославянским в Киеве. То есть, если называть вещи своими именами, русский берет свое начало в украинизированном славянском - книжном языке Х - XII веков. И обязан именно православной церкви, вместе с которой церковнославянский язык пришел на Русь.

Подобная языковая экспансия возможна при завоевании одних народов другими, в результате чего один язык поглощает другой, результатом чего становится нечто третье (язык-"победитель" получает фонетические и другие черты "побежденного" языка). Так, вследствие завоевания Британских островов норманнами в ХI веке в английском словаре - германском по происхождению - появилось около 70 процентов слов французского (латинского) происхождения. В немецком окружении прекратил свое существование прусский язык, в английском - растворился валийский. История знает множество таких примеров, когда носители одного языка вытесняли носителей другого языка. Однако в случае с русским наблюдается нечто уникальное: ведь восточнославянские племена, которые распространили свое влияние на территорию нынешней России, не были носителями церковнославянского языка.

«Триумфальное шествие» церковнославянского языка, видимо, объясняется тем, что экспансия на север сопровождалась усиленной миссионерской деятельностью священнослужителей и знати. Завоеватели не просто шли снимать дань с новых подданных, а несли веру, неразрывно связанную с ее языком. Как свидетельствуют исторические источники, эти завоеватели-миссионеры часто сталкивались с сопротивлением завоеванных народов, среди которых, кроме славянских, было немало финно-угорских племен. Однако со временем новая вера произвела на тех, кто ее принял, такое влияние, что вместе с ней они приняли и ее язык. Начало формирования русского этноса и языка приходится на ХII - XV века, когда на основе восточнославянских говоров и церковнославянской лексики начинает формироваться русский язык. На первых порах насаждение христианства и, соответственно, языка (как видим, эти процессы неразделимы) проходило не всегда гладко: насильно искоренялись старые обряды, предметы культа, возможно, письмена, связанные с поклонением языческим богам. Современный русский язык сохранил следы живого двуязычия, когда на завоеванных территориях сосуществовали одновременно восточнославянский язык дохристианского периода и новый, массово навязываемый священнослужителями и образованной знатью. Как пример, сохранилось множество параллельных форм: холод - прохлада, сторона - страна, сидячий - сидящий, волость - власть, ровный - равный, перегородить - преграждать, один - единый, выпытать - испытать и тому подобное.

По поводу же «удобности» или «неудобности» латинской графики и ее влиянии на восприятие языка, то таковые суждения вообще трудно комментировать. Факт того, что подавляющее большинство славянских языков используут именно латиницу, говорит сам за себя. При чем, некоторые из них, как сербский и черногорский, перешли на нее относительно недавно, уже в современный нам период.

_________________
Східна Слобожанщина (Подоння, Північна Слобожанщина, Подонь) — етнічні українські землі, що розташовані зараз в межах Курської, Білгородської та Воронізької областей Російської Федерації, північно-східна частина Слобідської України


 Профиль  
 

Не в сети Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 03 апр 2017, 20:05 
Аватара пользователя
7 ступень
7 ступень

Зарегистрирован:
10 фев 2009, 20:44
Сообщения: 14002
Откуда: Острогожск
Награды: 22
За Боевые Заслуги (1) Кулинар Форума (1) Заслуженный работник культуры (1) 5 лет Форуму (1)

А чего ж мову никто в мире не признаёт?Аж странно)Ну если чисто поржать

_________________
Будешь грешным — осудят,
А цветущим — сомнут,
Будешь чистым — загадят,
Ну а злым — проклянут.
Кем же быть, я не знаю,
Но, играя с судьбой,
Вновь и вновь повторяю:
Буду только собой!


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 04 апр 2017, 12:34 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
22 сен 2005, 11:49
Сообщения: 1404
Откуда: Ст.Оскол
Награды: 7
5 лет Форуму (1) 5 лет Сайту (1) 10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1)

Eugenko
ИХМО статья как минимум притянутая за уши. В таблице почему-то отсутствует болгарский язык, но присутствуют слова - кофе и сахар, вероятно для того, чтобы подчеркнуть различие между русским и языками из таблицы.
Вопрос по таблице - она полная? Если не полная, то насколько?
Цитата:
А ТЕПЕРЬ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЛИКБЕЗ, ПОДКРЕПЛЕННЫЙ АРГУМЕНТАМИ

ага..
Цитата:
чешским и словацким языками (23 общие черты),

Цитата:
чем с русским (11 общих черт ):

таким образом, украинец должен понимать примерно в два раза чеха и словака лучше, чем русского, что есть - брехня. Есть диалекты украинского языка, к примеру - восточный и западный. А общих черт с чешским и словацким - 23. Ни русский и польский, а чешский и словацкий :O: .

Опять-же, про какие языки идет речь. Например между русским языком 16 века и современным - почти что пропасть.

Цитата:
То есть, если называть вещи своими именами, русский берет свое начало в украинизированном славянском - книжном языке Х - XII веков.
,
это-же шедевр!! Русский язык берет свое начало в "украинизированном славянском",а общих черт с украинским - всего 11 :O:
А где расследования ̶б̶р̶и̶т̶а̶н̶с̶к̶и̶х̶ украинских ученых про русско-финно-угорский язык?


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 04 апр 2017, 20:24 
Аватара пользователя
7 ступень
7 ступень

Зарегистрирован:
13 фев 2008, 21:56
Сообщения: 7502
Откуда: Morjim GOA India
Награды: 24
Форумский Мореход (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Чешким и словацким пользоваться не приходилось, но с украинским языком проблем вообще нет, а вот белорусский напрягает.


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 04 апр 2017, 20:46 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
22 сен 2005, 11:49
Сообщения: 1404
Откуда: Ст.Оскол
Награды: 7
5 лет Форуму (1) 5 лет Сайту (1) 10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1)

чем напрягает?


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Українська мова
СообщениеДобавлено: 04 апр 2017, 20:50 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
02 апр 2009, 11:16
Сообщения: 1055
Откуда: Східна Слобожанщина
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 10 лет в Форуме (1) 15 лет Сайту (1)

Andrew
Это не статья, это мое обобщение материалов из разных источников.

А кроме "притянутая за уши" есть аргументы?

Что даст столбик с болгарскими словами? Если интерсно, сформируй сам.

Полная ли таблица? С учетом среднего словарного запаса языка сам как думаешь? ;)

Для детального объяснения методологии определения совпадений специфических фонетических и грамматических черт присоединяю файл с исследованием.

И да, украинский язык имеет три, а не две основные диалектные группы:
1) Северное (полесское) наречие (північне, поліське наріччя). Черты говоров северного наречия складывались под влиянием соседних с ним говоров белорусского языка. Включает восточнополесские (левобережнополесские), среднеполесские (правобережнополесские) и западнополесские (волынско-полесские) говоры.
2) Юго-западное наречие (південно-західне наріччя). Отличается значительной диалектной дробностью, обусловленной иноязычным влиянием (польским, словацким, венгерским и т. д.), длительным обособлением тех или иных говоров в пределах различных государств и административно-территориальных единиц, отчасти географическими условиями (относительной изоляцией в горных долинах Карпат). Черты говоров юго-западного наречия отмечаются в языке русин (паннонско-русинском) в Воеводине, а также в речи большинства потомков украинских эмигрантов в США, Канаде и других странах. Включает три подгруппы диалектов:
Волынско-подольскую (волынские и подольские говоры);
Галицко-буковинскую (поднестровские, покутско-буковинские (надпрутские), гуцульские (восточнокарпатские) и посанские говоры);
Карпатскую (бойковские (северокарпатские, или североподкарпатские), закарпатские (среднезакарпатские, подкарпатские, или южнокарпатские) и лемковские (западнокарпатские) говоры).
3) Юго-восточное наречие (південно-східне наріччя). В сравнении с остальными украинскими диалектами наиболее однородно. Говоры юго-восточного наречия являются основой современного украинского литературного языка (наряду с юго-восточными языковыми чертами в литературный язык вошёл также ряд черт других украинских говоров, прежде всего, говоров юго-западного наречия). Диалектные особенности юго-восточного наречия (наряду с особенностями северного) лежат в основе говоров украинских переселенцев в России (на Кубани, в Поволжье, Сибири, на Дальнем Востоке), Казахстане и Киргизии. Включает среднеподнепровские, слобожанские и степные говоры.


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

_________________
Східна Слобожанщина (Подоння, Північна Слобожанщина, Подонь) — етнічні українські землі, що розташовані зараз в межах Курської, Білгородської та Воронізької областей Російської Федерації, північно-східна частина Слобідської України


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 04 апр 2017, 22:06 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
22 сен 2005, 11:49
Сообщения: 1404
Откуда: Ст.Оскол
Награды: 7
5 лет Форуму (1) 5 лет Сайту (1) 10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1)

Цитата:
Это не статья, это мое обощение материалов из разных источников.

Что тебе ещё сказать? Обратись к источникам.


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 05 апр 2017, 09:40 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Очередная ликбез.
Лексическое сравнение делается так: берутся 2 орфографических словаря одинакового объёма (например, 100000 слов) и сравниваются совпадения, выводится процент. Приведённый пример из десятка-другого слов - это, конечно, не сравнение. :no:
Процент сравнения украинского/русского см. выше. Для болгарского/украинского ищите сами, языковеды давно подсчитали, нечего изобретать велосипед. Или садитесь сами со словарями и считайте, но полностью, от корки до корки. :hed:

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 05 апр 2017, 16:41 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
02 апр 2009, 11:16
Сообщения: 1055
Откуда: Східна Слобожанщина
Награды: 4
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 10 лет в Форуме (1) 15 лет Сайту (1)

Driver,
Какие словари брались для анализа? После 1932 года украинские академические словари были, мягко говоря, несколько "руссифицированы".

_________________
Східна Слобожанщина (Подоння, Північна Слобожанщина, Подонь) — етнічні українські землі, що розташовані зараз в межах Курської, Білгородської та Воронізької областей Російської Федерації, північно-східна частина Слобідської України


 Профиль  
 

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:26.
Причина: флейм

Не в сети Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 05 апр 2017, 17:56 
Аватара пользователя
7 ступень
7 ступень

Зарегистрирован:
10 фев 2009, 20:44
Сообщения: 14002
Откуда: Острогожск
Награды: 22
За Боевые Заслуги (1) Кулинар Форума (1) Заслуженный работник культуры (1) 5 лет Форуму (1)

Да у вас даже украинцы на мове не балакают.Что ты впариваешь мировое господство?
А эти ваши новомодные исследования всё врут.
Хотя да!Велик.Могуч...Тебе от этого легче?
Как то вот знаешь....Весна на дворе.Фантазии разные возникают в умах.

Я с тобой соглашусь.Мова круче всех.
:

Гинеколог - пихвозаглядач;

Парашютисты - падалки;

Зажигалка - спалахуйка;

Бабочка - залупівка;

Подсчитай - пiдрахуй;

Ужасы - жахи;

Лифт - міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;

Зеркало - пикогляд;

Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;

Соковыжималка - сіковичовичувалка;

Вертолет - гвинтокрил;

Коробка передач - скринька перепихунців;

Поджопник - пiдсрачник;
А мне нравится!Даёшь мову на международный уровень! |o|

_________________
Будешь грешным — осудят,
А цветущим — сомнут,
Будешь чистым — загадят,
Ну а злым — проклянут.
Кем же быть, я не знаю,
Но, играя с судьбой,
Вновь и вновь повторяю:
Буду только собой!


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 05 апр 2017, 18:00 
Аватара пользователя
5 ступень
5 ступень

Зарегистрирован:
17 май 2010, 04:42
Сообщения: 1645
Откуда: Острогожск
Награды: 3
10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1)

"Голодранцы с всёго свиту гоп до кучи." Треба перевести...


 Профиль  
 

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:27.
Причина: офффтоп

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:27.
Причина: флейм

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:27.
Причина: флейм

СообщениеСообщение было удалено | удалил: Driver | 06 апр 2017, 08:28.
Причина: офффтоп

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Великий и могучий.
СообщениеДобавлено: 06 апр 2017, 08:00 
Аватара пользователя
Серый кардинал
Серый кардинал

Зарегистрирован:
28 дек 2004, 03:33
Сообщения: 57117
Откуда: Острогожск
Награды: 6
За особые заслуги (1) 128 Лайков (1) 256 Лайков (1) 512 Лайков (1)

Eugenko :
После 1932 года украинские академические словари были, мягко говоря, несколько "руссифицированы".
Возражу. Как раз первый украинский словарь 17 века Берынды был засорен церковно-славянским (дикой смесью с греческими и латинскими словами).
А что, кто-то составлял в 1932 году украинский словарь? :8:
Очередная ликбез.
Вообще-то, насколько известно, и до революции, и после, и поныне, использовался и используется один единственный "академический" (как ты выразился) словарь Бориса Гринченко.
Словарь - не та книжица, которую можно написать за пару вечеров. Так, словарь украинского языка составлялся почти полвека (точнее, 46 лет). Работу начинали Тимченко и Науменко. Издан в1907-1909 г.г. И переиздавался несколько раз.
Уважаемый Eugenko, если тебе стало известно издание 1932 года, то это тянет на научное открытие! :old:
И ещё для сведения. Основное полное издание советского времени, 1958-59 г.г., - фотомеханическая копия первого издания 1907-1909 г.г. Издавались и сокращённые словари. Но все они - строгая выборка из указанного или издания одно или пары томов указанного. И нынешний официальный украинский язык основывается на фототипической копии 1996-1997 г.г. первого издания :hohol:

1. Кстати, официальное издание официально словаря официальной української мови содержит толкования слов на русском языке. Зайди в любой книжный магазин или библиотеку Киева, попроси украинский словарь, открой любой том и сам убедись в этом. :O:
2. К сведению, Советская Власть, устроившая голодомор на Украине, в те же времена (20-е - 30-е годы провела украинизацию Донецких школ (и школ восточной Украины). :hed:
3.
Vas_ka :
"Голодранцы с всёго свиту гоп до кучи." Треба перевести...
Было уже в форуме. И "голодранцы", и "дрючок". Баййййяяянище, к тому же ещё советских времён. [:|/\/\/\/|:] :muh:
4.
МаЛиНа :
А чего ж мову никто в мире не признаёт?Аж странно)Ну если чисто поржать
С чего ты взяла? Всеобщая декларация о правах коренных народов закрепляет право каждого народа общаться на своём языке.
Не понимаю, с чего ржать? Украинский язык самобытный, мягкий, красивый, с чётким разделением звуков. Напомню, что это родной язык предков большинства острогожцев. И, справедливости ради, отмечу, что украинский сохранил больше черт древнерусского, чем современный русский. :old:


Флейм и флуд в форуме не допустим, ибо уводят от основной темы на ругань и склоки. Посему прошёлся с шашкой, разобрался с кем надо и наказал кого попало.

_________________
Волхвы не боятся могучих владык
И княжеский дар им не нужен
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен


 Профиль  
 

Не в сети Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Українська мова
СообщениеДобавлено: 06 апр 2017, 13:19 
Аватара пользователя
7 ступень
7 ступень

Зарегистрирован:
15 май 2011, 13:52
Сообщения: 8189
Откуда: острог
Награды: 8
Фроумский поэт (1) 10 лет Сайту (1) 10 лет Форуму (1) 15 лет Сайту (1)

Driver
Запрет общения на Украине на всех языках, кроме украинского, является непременным условием самоопределения внутреннего народа этой территории.
В соответствии с этим запрет общения на "мове" является непременным условием самоопределения народов, живущих в настоящее время вне территории Украины.
Логика, однако! :8:

_________________
Ищущий обрящет.


 Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 [ Сообщений: 43 ]  На страницу 1, 2  След.


Часовой пояс: UTC


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел просматривают: CommonCrawl [Bot] и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  



Copyright © 2004- phpBB модифицирован www.ostrogozhsk.ru
Использование материалов, опубликованных на сайте, разрешено только с указанием авторства и гиперссылкой на источник- www.ostrogozhsk.ru
Мнение администрации не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных в форуме сообщений.